Перевод "Фрэнсис Форд Коппола" на английский
Произношение Фрэнсис Форд Коппола
Фрэнсис Форд Коппола – 32 результата перевода
Я не...
Фрэнсис Форд Коппола.
- Джин Хэкмен.
I don't--
Francis Ford Coppola.
- Gene Hackman.
Скопировать
Да, верно
Я часто думаю, как бы сложилась моя жизнь, если бы меня звали, не знаю, Фрэнсис Форд Коппола
Кстати об именах, хотите увидеть рекламу Патио Тауна, на 14-ти самых роскошных дамах мира реслинга?
Yes, so true.
I often wonder what my life would be like if my name was, I don't know, Francis Ford Coppola.
Speaking of names, how would you like to see Patio Town plastered across 14 of the most gorgeous ladies in the world of wrestling?
Скопировать
Я не...
Фрэнсис Форд Коппола.
- Джин Хэкмен.
I don't--
Francis Ford Coppola.
- Gene Hackman.
Скопировать
Да, верно
Я часто думаю, как бы сложилась моя жизнь, если бы меня звали, не знаю, Фрэнсис Форд Коппола
Кстати об именах, хотите увидеть рекламу Патио Тауна, на 14-ти самых роскошных дамах мира реслинга?
Yes, so true.
I often wonder what my life would be like if my name was, I don't know, Francis Ford Coppola.
Speaking of names, how would you like to see Patio Town plastered across 14 of the most gorgeous ladies in the world of wrestling?
Скопировать
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
A melodrama is currently playing itself out in Hollywood that for sheer emotionalism rivals anything put on film.
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
Now, if you read newspapers at all or listen to the radio, you know that Mr. Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would care to count.
Скопировать
- Что происходит?
Какая-то девка стреляла в Форда у отеля "Сэйнт-Фрэнсис".
Здорово.
What's going on?
Some broad just took a shot at ford at the st. Francis.
Great.
Скопировать
Нечего было столько денег на спецэффекты тратить.
Спасибо за совет, Фрэнсис Форд Грузчик.
О, Джефф Уингер, лузер закона!
Maybe you should've spent less money on special effect.
Huh, thanks a lot, Francis Ford repo man.
Ohh, Jeff Winger! ♪ Loser at law ♪
Скопировать
#@! % матери.
'Пока Ричард Форд Коппола был со звёздами,'
Я пытался разозлить режисёра 'понять проблему вождения большого ягуара по караванному парку.'
BLEEP sake.
'While Richard Ford Coppola was with the stars,
'I was trying to make the angry director 'understand the problems of driving a big Jag around a caravan park.'
Скопировать
Однажды меня повели в кино, лет 20 назад
Джон Форд, семейная драма)
Но это же замечательный фильм!
I was taken there once, 20 years ago.
I saw How Green Was My Valley.
But, that's a good picture!
Скопировать
Объявите ваше имя для записи.
Лео Фрэнсис Вольш.
Неверно.
State your name for the record.
Leo Francis Walsh.
Incorrect.
Скопировать
"Форд".
"Форд".
Черт побери, здорово. "Форд".
A Ford!
A Ford!
God damn it, that's great!
Скопировать
"Форд".
"Форд".
Хватит.
A Ford!
God damn it, that's great!
That's enough.
Скопировать
- Здорово, да?
Преподобный Форд, миссис Форд, очень приятно.
Идёмте к нашей палатке....
- It looks wonderful!
- Hello, Mr Howard. - Reverend Ford, Mrs Ford. Nice to see ya.
- We have a booth over here. - There you are, sir.
Скопировать
Вернёшься домой и поможешь нам.
Здравствуйте, миссис Форд.
Здравствуйте, преподобный Форд.
You hurry home and help.
Hello, Mrs Ford.
Hello, Reverend Ford.
Скопировать
Здравствуйте, миссис Форд.
Здравствуйте, преподобный Форд.
Мы искали хорошее в людях, и мы нашли, правда?
Hello, Mrs Ford.
Hello, Reverend Ford.
We looked for the good in them, and we found it, didn't we?
Скопировать
Это Рода и,.. Искорка.
Моё настоящее имя Фрэнсис Франклин, но друзья называют меня "Искорка".
Наверное, потому что я всё время искрюсь и пузырюсь.
- Good night, Mrs. Morgenstern.
- Good night. - Sleep well. - You too.
This is gonna kill my back.
Скопировать
Я увидел Мэйбеллин в "Кадиллаке Купе-де-Вилл"
Но ничто не обгонит мой "Форд В-8"
"Кадиллак" несётся до 95 миль в час, прямо со мной рядом.
- ♪ Well, as I was motivating' over the hill ♪ ♪ Seen Maybelline in a Coupe de Ville ♪
♪ Cadillac a-rollin' on the open road Nothin' outrun my V-8 Ford ♪
♪ Cadillac doin' up to 95 Bumper to bumper, rollin' side by side ♪
Скопировать
"Вот в чём фокус", - сказал Бастер Китон.
Извините, товарищ, вы не видели тут человека лет 40, невысокого роста и плотного телосложения за рулём Форда
Нет!
- 'that's the trick' - said Buster Kaeton...
Excuse me, comrade, did you happen to see a man in his 40s, short, stumpy and bold, driving a Ford Taurus?
No!
Скопировать
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Зачем расшибаться в лепешку на заводах Рено, Мерседес, Форд?
Вы скорее украдете у буржуев.
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
Why kill yourselves... in places like Ford Mercedes, Renault?
You'd rather steal... from the bourgeoisie.
Скопировать
Да неособенная.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Светло-коричневый Форд?
Not much.
Hey, Jaffe ... is that tan Ford still parked across, in front of the bank?
Tan Ford?
Скопировать
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Светло-коричневый Форд?
-Да, стоит.
Hey, Jaffe ... is that tan Ford still parked across, in front of the bank?
Tan Ford?
- Yeah, tan Ford.
Скопировать
Только я и полный автобус детворы.
Я сверну у бульвара Фрэнсиса Дрэйка по дороге в аэропорт Санта Роза.
И чтоб никаких полицейских машин вертолётов, ничего такого.
Just me and a busload of kids.
I'll turn off at Sir Francis Drake on my way to Santa Rosa Airport.
I don't wanna see any police cars ... helicopters, whatever.
Скопировать
Я хочу к маме.
Бульвар Фрэнсиса Дрэйка.
Тут сверни направо.
I want my mother.
There's the sign, Sir Francis Drake Blvd.
Make a right there.
Скопировать
Тут сверни направо.
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
Не этот.
Make a right there.
Goddamn it, there's the sign to Sir Francis Drake Boulevard!
Not this one. Not this one.
Скопировать
Кажется, я что-то нашёл.
Это "Форд" 32-го года.
В нём 7-литровик. И...
♪ Surrender to the waking world ♪ - I think I spotted something.
It's a '32 Ford.
It's got a 427 in it.
Скопировать
Какой самый быстрый автомобиль здесь?
Автомобиль мистера Друбса самый быстрый, но форд мистера Гривса мощнее на холмах.
Я хочу взять машину шерифа.
What's the fastest car here?
Commissioner Drubb's car is fastest, but Mr Greave's Ford is strongest on hills.
I'll take the sheriff's car.
Скопировать
Я много прочёл, чтобы убить скуку.
Знаешь, кто такой Фрэнсис Скотт Фицджеральд?
Был такой писатель.
You read a lot in there, to kill the boredom.
Do you know who Francis Scott Fitzgerald was?
He was a writer...
Скопировать
- Модель?
-"Форд", "Шевроле", "Плимут"...
Если кто спросит Коре - я там.
- What make?
- Ford, Chevrolet, Plymouth?
Anyone asks for me, my name is Corey. I'll be over there.
Скопировать
А знаешь, что это за машина?
Это четырехцилиндровый "Форд"-купе.
Это он.
Would you know what kind of car this is?
This is a 4 cylinder Ford coupe.
Sure, sure is.
Скопировать
Это он.
Это краденый "Форд"-купе.
Ты что, испугался?
Sure, sure is.
This is a stolen, four cylinder Ford coupe.
Hey, you ain't scared, are you?
Скопировать
- Я хочу знать.
- Это был "Форд".
"Форд".
- I want to know!
- A Ford.
A Ford!
Скопировать
- Это был "Форд".
"Форд".
"Форд".
- A Ford.
A Ford!
A Ford!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фрэнсис Форд Коппола?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фрэнсис Форд Коппола для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
